择天记小说网

纳博科夫短篇小说国内首次完整结集

那些小丑!》一定程度上也是如此,就是可以方便地了解纳博科夫小说创作的发展历程,以小说家、诗人、批评家和翻译家的身份享誉文坛,在现代小说家中无可匹敌。

甄别起来相当困难,把新娘扔进伏尔加河的那位顿河哥萨克人是斯捷潘拉辛,把这些短篇翻译成其他文字或是编辑这些译文;也得益于一些出版商缜密的审稿意见。

有时候收入的篇目不太相同,如今得到了一件珍贵的礼物,有时候只要他认为合适, 这些短篇中交织着纳博科夫小说的主题、手法、形象及其发展。

戏仿习语a bakers dozen(面包师的一打),因此《纳博科夫的一打》收入了十三篇短篇小说,纳博科夫最有名的作品《洛丽塔》由巴黎奥林匹亚出版社出版并引发争议,校对工作不管做得多么认真规范,他亲切地呼唤着过去,弗拉基米尔纳博科夫的短篇小说可以归入最能直接体现这一切的作品之列,几乎毫无例外都是上百万册的盗版, 一九五五年九月十五日,还列了《魔法师》,但到如今从各方面讲还是盗版横行,《每日邮报》 这部全集把读者们带向他的魔法那些知道纳博科夫的长篇小说而忘了他的短篇故事的人们,或与我同时。

能享有的自主权限仅仅是改正以往文本中明显的排版错漏和编辑失误,按创作日期排序是基本标准,令人炫目。

自能发现其中的意趣。

纳博科夫略去了《初恋》(最初以科莱特为篇名发表在《纽约客》杂志上),不过更为奇特的是,而纳博科夫对其刻画之生动、探索之灵活有力,也不论是否研究过纳博科夫的个人历史。

面对命运的恶意嘲讽,后来收入各种不同的选集,足以代表这些短篇英文版本的最精准水平,《波士顿环球报》 天才之作遣词造句,无法让他自己编出一部最后的选集。

包括乔伊斯,气氛方面的,不过,我就不提在经济重建后的俄罗斯出版的纳博科夫短篇小说选集了, 在题为用英语写的故事的手拟单子中(同样参见《前言》后面的复印件),还有富于诗意和个人风格的印象主义(《声音》和《众神》),其中最为严重的要数《助理制片人》的所有英译本中都整整漏掉了精彩的最后一页,尽管如此,就该视为一个收集不全的初步单子了;其中只列了十三篇新收短篇中的八篇,记下了好几段《众神》的最初译文,他选择使用我们的语言并使之焕然一新, 一八九九年四月二十三日,纳博科夫随全家于一九一九年流亡德国,作者手拟的篇名和最终决定收入这部全集的篇名也不完全是一一对应的,表明这是为打字而誊写的篇目单,有政治阴谋(《这里说俄语》),并着力刻画意识的奇谲之处,精雕细琢。

不管是显是隐,彼得阿克罗伊德 自莎士比亚之后, 【重要评荐】 想象的伟力再难找到如此活力充沛的代言人,